Что такое донна – Донна что такое donna значение слова, Толковый словарь Ушакова
донна — Викисловарь
Морфологические и синтаксические свойства[править]
до́н-на
Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -дон-; суффикс: -н; окончание: -а [Тихонов, 1996].
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- женск. к дон; в Италии, Португалии и некоторых других странах — почтительное обращение к женщине или форма вежливого упоминания о ней ◆ – Алмазная донна, на сей раз советую вам быть поблагоразумнее! А то ведь фортуна может и ускользнуть! М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1929–1940 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Подобно донне Анне, скрестившей на сердце руки, мы видели неземные сны, но, проснувшись, тотчас забывали их. В. П. Катаев, «Алмазный мой венец», 1975-1977 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Брачный договор короля Людовика XIII с инфантою донною Анною и принцессы Изабеллы с инфантом доном Филиппом был подписан 29 августа 1612 года.
Синонимы[править]
- госпожа, дама, донья, леди, синьора, сударыня, частичн.: мадонна
Антонимы[править]
- по признаку пола: дон
Гиперонимы[править]
- женщина
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от итал. donna «женщина, жена; донна», из лат. domina «хозяйка» (поздн. лат. domna), далее из domus «дом», далее из праиндоевр. *domo-/*domu- «дом».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Анаграммы[править]
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Оригинальный текст в русской транслитерации[2] Афн фурл лигт дос кэлбл, Припев: Шрайт дос кэлбл, зогт дэт пойер: Припев Биднэ келбэр тут мэн биндн Припев | Перевод Виктора Шапиро На возу лежит теленок, Пташка вольная кружит… Припев: Дона, дона, дона, дона… Говорит мужик теленку: Припев. Так уж выпало телятам — Припев. | Перевод Зеэва Гейзеля Через поле да пригорок Припев: Может, если б — если б только Припев Но телёнок всё шагает Припев | Перевод Анатолия Пинского Вот на рынок катит бричка, Припев: «Хватит хныкать, — крикнул возчик. — Припев И зачем телят зарежут, Припев |
Оригинальный текст в русской транслитерации[2] Афн фурл лигт дос кэлбл, Припев: Дона, дона, дона… Шрайт дос кэлбл, зогт дэт пойер: Припев Биднэ келбэр тут мэн биндн Припев | Перевод Виктора Шапиро На возу лежит теленок, Припев: Дона, дона, дона, дона… Говорит мужик теленку: Припев Так уж выпало телятам — Припев | Перевод Зеэва Гейзеля Через поле да пригорок Припев: Может, если б — если б только Припев Но телёнок всё шагает Припев | Перевод Анатолия Пинского Вот на рынок катит бричка, Припев: «Хватит хныкать, — крикнул возчик. — Припев И зачем телят зарежут, Припев |
Дон (значения) — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 5 марта 2019; проверки требует 1 правка. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 5 марта 2019; проверки требует 1 правка.Дон:
Реки[править | править код]
На территории России и Восточной Европы — гидроним скифо-сарматского происхождения. Содержится в названиях многих рек, в основном в Восточной Европе, а также во Франции, Англии и Шотландии (фр. dogne, англ. don, скот. don, doun, происходит от общего кельтского don, означающего воду[1]). На сегодняшний день сохранилось в осетинском языке (потомке скифо-сарматского) в значении вода, река.[2]. На территории англоязычных стран аналогичный гидроним обычно происходит от имени кельтской богини Дану.
- Дон — крупная река в Европейской части России, впадающая в Азовское море.
- Дон — река в Англии, на которой стоят города Шеффилд и Донкастер.
- Дон — река в Шотландии, на которой стоит город Абердин.
- Дон — река в провинции Онтарио (Канада), на которой расположен город Торонто.
- Дон — река во Франции, приток Вилена.
- Дон — река в Лаосе, приток Меконга.
- Большой Дон — русское название реки Дон c XV по XIX век.
- Великий Дон — древнерусское (X—XIII век) название нынешней реки Северский Донец от истока Северского Донца до Азовского моря в устье Дона.
- Старый Дон — в средние века (до 1730-х годов) южный, основной судоходный рукав дельты реки Дон. Рукав обмелел и потому стал называться Старым Доном.
Другие[править | править код]
- Дон — часто употребляемое неофициальное название Ростовской области России
- Дон — историко-географическая область на юге Европейской части России, примерно соответствует Области войска Донского (Российская империя) или Донской области в первые годы советской власти.
- «Дон» — название федеральной автомобильной дороги М4 (Москва — Воронеж — Ростов-на-Дону — Краснодар — Новороссийск).
- Дон — железнодорожная станция в Липецкой области.
- Дон — посёлок в Липецкой области.
- Дон — село в Усть-Куломском районе Коми.
- Дон — село в Хромтауском районе Актюбинской области Казахстана.
- Дон (провинция Тренто)
- Дон, Герард (1909—1974) — нидерландский футболист, игравший на позиции полузащитника, выступал за амстердамский «Аякс».
- Дон, Джордж (1798—1856) — шотландский ботаник, старший брат Дэвида Дона.
- Дон, Дэвид (1799—1841) — английский ботаник, младший брат Джорджа Дона.
- Дон, Игнасио (род. 1982) — аргентинский и парагвайский футболист.
- Дон, Карен — американская защитница прав животных.
- Дон, Монти (род. 1955) — ведущий передач о садоводстве на канале Би-би-си.
- Дон, Паулина (1865—1934) — американская художница.
- Дон, Лора (род. 1970) — американская политическая активистка, певица и поэтесса.
- Дон, Филип (род. 1952) — английский футбольный арбитр и школьный учитель.
- Маттера, Дон — южноафриканский поэт и общественно-политический активист.
- «Дон» — литературный и общественно-политический ежемесячный журнал. Издаётся в Ростове-на-Дону с 1925 года
- «Дон» — Ростовское областное творческое литературное объединение[5]. Создано в Ростове-на-Дону в 1979 году[6]
- Дон-ТР (телерадиокомпания)
- «Дон» (1829) — стихотворение А. С. Пушкина.
- Дон. Главарь мафии
- Дон-2 — фильм 2011 года режиссёра Фархана Ахтара, продолжение фильма «Дон. Главарь мафии»
- «Дон-1200» — зерноуборочный комбайн.
- «Дон-1500» — зерноуборочный комбайн.
- «Дон» — корабельная навигационная РЛС.
- «Дон-2Н» — радиолокационная станция системы ПРО Москвы.
Космонавтика[править | править код]
- «Дон» — серия спутников оптической разведки.
- «Дон» (англ. Dawn) — американская автоматическая межпланетная станция
- «Дон» — группа немецких армий на советско-германском фронте во время Великой Отечественной войны в 1942—1943 годах
- Дон — дворянский титул в Испании, Италии и Португалии
- Дон (англ.)русск. — «титул» крёстного отца в итальянской и американской мафии, см. Дон Корлеоне
- Дон — преподаватель в Оксфорде и Кембридже
- «Дон» — поисковое объединение, действующее на территории города Воронежа и Воронежской области.
- «Дон» — название футбольного клуба «Химик-Арсенал» из Новомосковска с 1993 по 2009 годы.
ДОНН – это… Что такое ДОНН?
[англ. Donne] Джон (1572?, Лондон – 31.03.1631), англ. теолог, декан собора св. Павла, поэт, основоположник метафизической школы. Род. в семье купца-католика; после смерти отца в 1576 г. воспитывался в семье отчима Дж. Симмиджа, президента Королевской медицинской академии. В 1584 г. Д. поступил в Харт-Холл колледж в Оксфорде, а в 1586 г. продолжил учебу в Тринити-колледже в Кембридже, но ни в одном из них не получил ученой степени, т. к. для этого требовалось подписать «Тридцать девять статей» англикан. Церкви, что для него, как для католика, было неприемлемо. Оставив учебу, Д. какое-то время путешествовал по Италии и Испании. В 1592 г. был принят в лондонскую юридическую школу Линкольнс-Инн, где проучился ок. 3 лет. В 1593 г. Д. получил причитающуюся ему долю отцовского наследства; в том же году умер его брат Генри, арестованный за укрывательство священника-иезуита.
В 1596-1597 гг. Д. в числе «джентльменов-добровольцев» отправился под началом гр. Эссекса и сэра Уолтера Рейли в неудачную пиратскую экспедицию на Кадис (Испания), а затем в закончившийся провалом «Островной поход» (на Азорские о-ва), затеянный ради перехвата возвращавшихся из Америки испан. кораблей с сокровищами. Эти путешествия отражены в стихах «Шторм» и «Штиль». В сер. 90-х гг. Д. начинает всерьез задумываться о переходе в англиканство. Принять окончательное решение было нелегко, т. к., по собственным словам Д., он был воспитан католиками – приверженцами «зап рещенной и гонимой религии, привыкшими презирать смерть и жаждущими воображаемого мученичества» (Carey. 1981. P. 21).
Дж. Донн. Гравюра У. Мариалла. 1591 г.
Дж. Донн. Гравюра У. Мариалла. 1591 г.
В 1601 г. Д. перешел в англиканство и стал секретарем Т. Эджертона, лорда-хранителя Большой печати; в дек. того же года тайно обвенчался с Анной Мор – несовершеннолетней дочерью сэра Дж. Мора и племянницей Эджертона, после чего лишился места и был заключен в тюрьму. В апр. 1602 г. суд подтвердил законность брака, и Д. с женой переехали в графство Суррей; в 1605 г. они перебрались в Митчем близ Лондона, где Д. посвящал время изучению богословия, канонического права и истории Церкви; в 1605-1607 гг. помогал Т. Мортону (впосл. епископ Даремский) в написании полемических сочинений против католиков. В то же время Д. после безуспешных попыток получить место на гос. службе пережил тяжелый духовный кризис, результатом к-рого стал «Биотанатос» (1607) – трактат, в котором он размышляет о том, дозволено ли христианину самоубийство.
1-м опубликованным сочинением Д. стал антикатолич. памфлет «Псевдомученик» (Pseudo-Martyr, 1610) с посвящением кор. Якову I Стюарту (1603-1625) – блестящая защита присяги на верность короне, вмененной в обязанность католикам после Порохового заговора (1605). Д. получил почетную степень магистра искусств Оксфордского ун-та и благоволение короля, к-рый пообещал ему покровительство в случае избрания Д. духовной карьеры. В том же году он обрел покровителя в лице сэра Р. Друри, с семьей которого в 1611-1612 гг. неоднократно посещал Францию, Бельгию и Германию. В 1611 г. Д. опубликовал поэму «Анатомия мира: Первая годовщина», написанную в память умершей дочери Друри, и полемический трактат «Игнатий и его конклав», направленный против иезуитов. В 1612 г. публикует 2-ю поэму, посвященную памяти дочери сэра Друри, «Путешествие души: Вторая годовщина», вышедшую под одной обложкой с переизданной «Первой годовщиной». В 1613 г. публикует элегию на смерть принца Генри. Созданные между 1611 и 1615 гг. «Опыты в богословии» показывают, что он уже готов к началу духовной карьеры. 23 янв. 1615 г. Д. был рукоположен во пресвитера, «приняв волю короля как волю Бога». Кор. Яков назначил его одним из своих капелланов и позаботился о том, чтобы Кембриджский ун-т удостоил Д. степени д-ра богословия. В 1616 г. Д. получил одну из почетнейших кафедр в Лондоне – стал преподавать богословие в юридической корпорации «Линкольнс-Инн». После смерти жены в 1617 г. (при родах 12-го ребенка) Д. отправился в Германию в качестве капеллана при посольстве виконта Донкастера. 22 нояб. 1621 г. Д. был назначен деканом собора св. Павла. В апр. 1622 г. получил должность мирового судьи в Кенте и Бедфордшире; в июне избран членом совета Виргинской компании, затем назначен судьей в Королевскую комиссию по церковным судам.
В нояб.-дек. 1623 г. Д. перенес тяжелейшую болезнь, результатом которой стало создание «Обращений к Господу в час нужды и бедствий» (Devotions Upon Emergent Occasions, 1624). В предисловии к книге Д. написал, что он считает себя трижды рожденным: «Первое рождение – рождение естественное, когда я явился в этот мир, рождение второе – сверхъестественное, когда я принял рукоположение, и ныне я родился в третий раз – и сие рождение лежит вне естественного порядка вещей, ибо я вернулся к жизни, будучи тяжко болен, но восстав от недуга» (Донн Дж. По ком звонит колокол. М., 2004. С. 25). Это сочинение Д., затрагивающее проблемы богословия, алхимии, антропологии, объединяет дневник, медицинский бюллетень, философский труд, богословский трактат и молитвенник. Болезнь послужила автору зеркалом духовного состояния человека и его зависимости от милости Божией. «Обращения…» состоят из 23 разделов, соответствующих определенной стадии болезни. Каждый раздел включает в себя 3 части: «Медитация», «Увещевание» и «Молитва». Разделам предпосланы лат. стихотворные эпиграфы: если прочесть их подряд, они образуют аллегорическую поэму из 22 строк (и 359 слогов), написанную не всегда ровным гекзаметром. Современники Д. придавали особое значение символике чисел, поэтому структура, использованная автором в «Обращениях…», не случайна. 22 – число строк поэмы, предпосланной основному тексту, несло в себе богатый спектр нумерологических ассоциаций: так, современник Д. С. Бейтман писал о двадцатирице, к к-рой прибавили двойку: «Бог совершил 22 работы за 6 дней творения… И 22 поколения разделяют Адама и Иакова, от семени же последнего берет начало весь народ Израиля. Точно так же Ветхий Завет насчитывает в своем составе 22 книги, и 22 буквы образуют тот алфавит, которым записан был Закон, данный нам Богом» (Bartholomaeus A., Bateman S. Batman uppon Bartholome. L., 1582. Sig. 417v – 418). 359 слогов поэмы в сознании читателя должны были ассоциироваться с незавершенной окружностью, насчитывающей 360 градусов,- круг мыслился совершеннейшей из фигур и был одним из символов Божественности (Frost. 1990. P. 110). С др. стороны, Д. явно отталкивается от популярных в кон. XVI – нач. XVII в. трактатов, посвященных ars moriendi – искусству умирания. Этот род сочинений, повествующих, как правильно и достойно христианину уходить из жизни, как прощаться с близкими и отрешаться от земных привязанностей и забот, как приуготовлять себя к встрече с Создателем, не мог быть незнаком Д. В Англии особой популярностью пользовались 2 сочинения такого рода: анонимное «Искусство и умение умирать достойно» (The Art and Craft to Know Well to Dy), созданное ок. 1500 г., существовало в многочисленных списках, самые поздние из к-рых датируются нач. XVII в., и изданный в 1620 г. в Антверпене трактат иезуита Роберта Беллармина «De artebene moriendi» (Об искусстве доброй смерти), к-рый скорее всего был известен Д., т. к. в его проповедях часто встречаются аллюзии на др. работы этого автора.
Каждый раздел «Обращений…» Д. заключает молитвой. «Однако сочинение Донна далеко выходит за рамки трактатов ars moriendi. Те были лишь практическим наставлением для умирающего. Донн претендует на нечто гораздо большее. Едва ли не на тяжбу с Господом Богом. «Увещевания» – своего рода юридический разбор реального положения подзащитного, коим является сам Донн» (Нестеров А. В. // Джон Донн: По ком звонит колокол. М., 2004. С. 11). С одной стороны, он опирается на правовые нормы, известные ему со времени обучения в Линкольнс-Инн, а с другой – на Книгу Иова. И каждый раз, взвесив все доводы, Д. смиренно склоняет голову перед Богом.
Д. вернулся к служению на Пасху 1624 г. 27 марта 1625 г. умер кор. Яков, и Д. произносит свою первую проповедь перед кор. Карлом I Стюартом (1625-1649). Он читает проповеди на тексты Псалмов с 1624-1627 гг., т. к., по мнению Д., псалмы – манна небесная Церкви. Как манну каждый вкушал, словно сладчайшее в мире яство, так и псалмы наставляют и насыщают каждого во всех непредвиденных обстоятельствах и в любом деле. Проповедуя, Д. предпочитал увещевания и призывы к нравственному очищению рассуждениям о противоречиях в вероучении, отделяющих англиканскую церковь от Римско-католической. Наряду с «Обращениями к Господу в час нужды и бедствий» проповеди Д. обеспечили их автору непреходящую славу одного из величайших мастеров англ. прозы.
В 1630 г. Д. снова серьезно заболел. В февр. 1631 г. он прочитал последнюю проповедь при дворе, к-рая была опубликована под названием «Схватка смерти, или Утешение душе ввиду смертельной жизни и живой смерти нашего тела. Проповедь, произнесенная в Уайтхолле, пред лицом Его Королевского Величества, в начале поста (25 февраля) 1631 года. Последняя из сказанных им, и домочадцами Его Величества, названная надгробным словом доктора самому себе» (Лондон, 1632). Погребен в соборе св. Павла.
Соч.: Complete Рoetry and Selected Рrose. N. Y., 1952; The Elegies and the Songs and Sonnets. Oxf., 1965; The Satires, Epigrams and Verse Letters. Oxf., 1967; The Satires. L., 1967; Donne’s Prebend sermons. L., 1971; Литания. М.; СПб., 2002; По ком звонит колокол: Обращения к Господу в час нужды и бедствий / Пер., вступ. ст.: А. В. Нестеров. М., 2004; Алхимия любви. М., 2005.
Лит.: Gosse E. The Life and Letters of John Donne. L., 1899. Vol. 1; Husain I. The Dogmatic and Mystical Theology of J. Donne. L.; N. Y., 1938; Румер О. Избр. переводы. М., 1959; Unger L. Donne’s Poetry and Modern Criticism. N. Y., 1962; Andreasen N. J. C. John Donne: Concervative Revolutionary. Princeton, 1967; Bald R. C. John Donne: A Life. Oxf., 1970; Jackson R. S. John Donne’s Christian Vocation. Evanston (Ill.), 1970; Sanders W. John Donne’s Poetry. Camb., 1971; Kremen K. R. The Imagination of the Resurrection: the Poetic Continuity of a Religious Motif in Donne, Blake, and Yeats. Lewisburg (Pa.), 1972; Carey J. J. Donne: Life, Mind and Art. L., 1981; Zunder W. The Poetry of J. Donne: Literature and Culture in the Elizabethan and jacobean Period. Brighton, 1982; Frost K. G. Holy delight: Typology, Numerology, and Authobiography in Donne’s «Devotions Upon Emergent Occasions». Princeton, 1990; Горбунов А. Н. Джон Донн и англ. поэзия XVI-XVII вв. М., 1993; Flynn D. John Donne and the Ancient Catholic Nobility. Bloomington (Ind.), 1995; DiPasquale Th. M. Literature & Sacrament: the Sacred and the Secular in J. Donne. Pittsburgh (Pa.), 1999; Johnson J. The Theology of J. Donne. Woolbridge, 2001; John Donne and the Protestant Reformation: New Perspectives / Ed. M. A. Papazian. Detroit (Mich.), 2003; Albrecht R. The Virgin Mary as Alchemical and Lullian Reference in Donne. Selinsgrove (Pa.), 2005.
М. В. Строганова
Православная энциклопедия. – М.: Церковно-научный центр «Православная Энциклопедия». 2014.
Оригинальный текст в русской транслитерации[2] Афн фурл лигт дос кэлбл, Припев: Шрайт дос кэлбл, зогт дэт пойер: Припев Биднэ келбэр тут мэн биндн Припев | Перевод Виктора Шапиро На возу лежит теленок, Припев: Дона, дона, дона, дона… Говорит мужик теленку: Припев. Так уж выпало телятам — Припев. | Перевод Зеэва Гейзеля Через поле да пригорок Припев: Может, если б — если б только Припев Но телёнок всё шагает Припев | Перевод Анатолия Пинского Вот на рынок катит бричка, Припев: «Хватит хныкать, — крикнул возчик. — Припев И зачем телят зарежут, Припев |
Миллз, Донна – это… Что такое Миллз, Донна?
Донна Миллз (англ. Donna Mills, род. 11 декабря 1940) — американская актриса и продюсер, наиболее известная по роли Эбби Фейргейт Каннингем Юинг в длительном телесериале «Тихая пристань».
Ранние годы
Донна Миллз родилась под именем Донна Джин Миллер в Чикаго, штат Иллинойс и окончила Университет Иллинойса. В пятидесятых годах она начала пробовать выступать на театральной сцене, а в 1966 году дебютировала на телевидении в дневной мыльной опере «Секрет бури»[1].
Карьера
Донна Миллз в мае 2010 годаВ 1966 году Донна Миллз снялась в Бродвейской постановке Вуди Аллена «Не пейте воду»[1]. В 1967 году Миллз получила главную роль в мыльной опере «Любовь — самая великолепная вещь на свете», которая снималась три последующих года.
В 1971 году Донна Миллз вместе с Клинтом Иствудом снялась в триллере «Сыграйте мне туманно». Роль Тоби в этом фильме до сих пор остаётся самой известной в карьере актрисы в кино. В следующем году она подписала контракт с Universal Studios и вскоре начала активно сниматься на экране. Большую часть семидесятых Миллз исполняла роли хороших и добрых девушек в различных телесериалах и телефильмах. Она сыграла вместе с Ларри Хэгмэном главную роль в ситкоме «Хорошая жизнь», а позже в фильмах «Посмотрите, что случилось с Ребёнок Розмари» и «Проклятие Чёрной Вдовы», а также была гостем в популярных сериалах того периода, таких как «Женщина-полицейский», «Лодка любви» и «Остров фантазий».
Донна Миллз в 2010 годуВ 1980 году Донна Миллз получила свою самую известную роль — Эбби Каннингем в длительном телесериале «Тихая пристань», спин-оффе сериала «Даллас». Её героиня была главным антагонистом и в конечном счете стала визитной карточкой сериала, также как Джей Ар Юинг (Ларри Хэгмэн) в «Далласе», Алексис Колби (Джоан Коллинз) в «Династии» и Анджела Чаннинг (Джейн Уайман) в «Фэлкон Крест»[2]. Актриса снималась в шоу на протяжении десяти лет и покинула его в 1989 году[3][4], заявив в интервью, что ей надоело играть свою героиню, которая к тому моменту стала альтер-эго Миллз[5]. Тем не менее позже она вернулась в финальном эпизоде сериала, а также снялась в мини-сериале продолжении в 1997 году.
После ухода из «Тихой пристани», Донна Миллз в основном снималась в телефильмах, в которых часто выступала также в качестве продюсера. Кроме того она сыграла роль матери героини Джози Биссетт в сериале «Мелроуз Плейс» в 1996—1997 годах. В последние годы она редко появлялась на экранах, за исключением гостевых ролей в сериалах «Детектив Раш» и «Части тела». В 2012 году она сыграла роль давней конкурентки героини Энни Поттс в комедийном сериале «Благочестивые стервы»[6].
Личная жизнь
Донна Миллз никогда не была замужем. У неё есть приёмная дочь Хлоя, которая родилась в 1995 году.
Фильмография
Фильмы и телевидение | ||||
---|---|---|---|---|
Год | Название | Роль | Примечания | |
1966 | The Secret Storm | Rocket | ||
1967 | The Incident | |||
1967-1970 | Love Is a Many Splendored Thing | Laura Donnelly Elliott | unknown episodes | |
1970 | Love, American Style | Ellie | 1 episode | |
1971 | Сыграйте мне туманно / Play Misty for Me | Tobie | ||
1971-1972 | The Good Life | Jane Miller | 15 episodes | |
1972 | Haunts of the Very Rich | Laurie | ||
Rolling Man | Bebe Lotter | |||
Night of Terror | Linda Daniel | |||
1973 | Дымок из ствола / Gunsmoke | Cora Sanderson | 2 episodes | |
1974 | Live Again, Die Again | Caroline Carmichael | ||
Доктор Маркус Уэлби / Marcus Welby, M.D. | Bea Averton | 1 episode | ||
McMillan & Wife | Laura Rainey | 1 episode | ||
1975 | The Six Million Dollar Man | Liza Leitman | 1 episode | |
Who Is the Black Dahlia? | Susan Winters | |||
Murph the Surf | Ginny Eaton | |||
Hawaii Five-O | Marcia Bissell | 1 episode | ||
Beyond the Bermuda Triangle | Claudia | |||
1976 | Женщина-полицейский / Police Woman | Tamee Swanson | 1 episode | |
Quincy M.E. | Roberta Rhodes | 1 episode | ||
Look What’s Happened to Rosemary’s Baby | Ellen | |||
Smash-Up on Interstate 5 | Laureen | |||
1977 | Bunco | Frankie | ||
Fire! | Harriett Malone | |||
Curse of the Black Widow | Leigh Lockwood | |||
The Hunted Lady | Susan Reilly | |||
1978 | Superdome | Lainie Wiley | ||
Doctors’ Private Lives | Dr. Beth Demery | |||
Лодка любви / The Love Boat | Jeannie Carter | 3 episodes | ||
1979 | Hanging by a Thread | Ellen Craig | ||
Fantasy Island | Cindy Carter | 1 episode | ||
Young Maverick | Lila Gates | 2 episodes | ||
1980 | Waikiki | Cassie Howard | ||
1982 | Bare Essence | Barbara Fisher | ||
1984 | He’s Not Your Son | Kathy Saunders | ||
1985 | Alice in Wonderland | The Rose | ||
1986 | Intimate Encounters | Julie Atkins | ||
1988 | Outback Bound | Samantha ‘Sam’ Hollings | ||
1989 | The Lady Forgets | Rebecca Simms/Julie Black | ||
1990 | The World’s Oldest Living Bridesmaid | Brenda Morgan | ||
1991 | Runaway Father | Pat Bennett | ||
False Arrest | Joyce Lukezic | |||
1992 | In My Daughter’s Name | Laura Elias | ||
The President’s Child | Elizabeth Hemming | |||
1980-1989, 1993 | Тихая пристань / Knots Landing | Abby Fairgate Cunningham Ewing Sumner | 236 episodes | |
1993 | Remember | Nicky Wells | ||
1994 | My Name Is Kate | Kate | ||
1995 | Dangerous Intentions | Beth Williamson | ||
An Element of Truth | Vanessa Graves | |||
1996 | Степфордские мужья / The Stepford Husbands | Jodi Davison | ||
1996-1997 | Мелроуз Плейс / Melrose Place | Sherry Doucette | 4 episodes | |
1997 | Knots Landing: Back to the Cul-de-Sac | Abby Fairgate Cunningham Ewing Sumner | TV mini-series | |
1998 | Moonlight Becomes You | Maggie Holloway | ||
2004 | A Very Cool Christmas | Mrs. Claus | ||
2006 | Jane Doe: Yes, I Remember It Well | Polly Jameson | ||
2007 | Детектив Раш / Cold Case | Lauren Williams | 1 episode | |
Love Is a Four Letter Word | Margot Harper | |||
2008 | Ladies of the House | Elizabeth | ||
2009 | Грязные мокрые деньги / Dirty Sexy Money | камео | 1 episode | |
2008-2010 | Части тела / Nip/Tuck | Lulu Grandiron | 2 episodes | |
2012 | Благочестивые стервы / GCB | Bitsy Lourd | 1 episode |